11 Haziran 2009 Perşembe

"Danalar" değil "Aylaklar"!!!


Efendim güne bir "öyle değil böyle" haberiyle başlayalım. Ah biz gazeteciler ne de severiz böyle düzeltmeleri, sanki kendimiz hiç hata yapmazmışız gibi. Ama olsun. Ben birşeyi yazmayı aklıma koydum mu beni kimse durduramaz.
Hadise şu efendim. Bugün Ertuğrul Özkök bir yazı yazmış ve yazının içinde Fellini'nin "I Vitelloni" isimli filminden söz ediliyor. Buraya kadar her şey normal. Ancak filmden Özkök "Danalar" diye bahsediyor. Bu filmin Italyanca'dan tam çevirisi budur. Yani danalar anlamına gelir. Ancak bu filmin Türkçesinin Aylaklar olduğunu herkes biliyor. D&R'lar da da bu film özel Fellini box setinin bir parçası olarak satılıyor. Ben almıştım hala da zevkle izlerim ve gerçekten de Fellini'nin çocukluğunun geçtiği kasabaya gönderme yaptığı harika bir filmdir. Tabii günümüzün iki dakikada bir aksiyon ve beş dakikada bir sevişme sahnesi olması gereken Hollywood filmleriyle bir ilgisi olmadığından izlemek genç kuşaklara eziyet verebilir. Yine de boş bir zamanınızda bir kadeh şarapla izleyin. Özellikle açılış sahnesine bayılacaksınız. Klasiktir.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder